↑啥!?哪裡有敗類?
今天在新聞上學到一個滿好玩的字:Scum of the nation .
被翻譯成「民族敗類」。
當然啦
CNN這個國際媒體輕易使用這種字眼
不管是不是「引述」
都難免會得罪人
不過
我不是要在文章裡討論媒體素養…………(無聊的哈欠)(喂!)
為了把這個詞放到標題
我還問了蘭花老師關於英文作文題目到底該怎麼顯示「大小寫」
然後知道冠詞、介詞跟連詞的第一個字母不用大寫這件事………。
好啦,我就是研究癖發作。(自戳倒地!)
總之
這篇灌水文
純粹只是把剛學到的英文字記錄下來
絕對沒有要記起來罵人的意思、絕對。
(毆飛遠方!)
文章標籤
全站熱搜
